Santé Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens de la barre de menu commune

À propos de Santé Canada

Récits du cercle de partage de l'Aide préscolaire - Kitigan Zibi Anishinabeg

Si vous avez besoin d'aide pour accéder aux formats de rechange, tels que Portable Document Format (PDF), Microsoft Word et PowerPoint (PPT), visitez la section d'aide sur les formats de rechange.

Transcription - Récits du cercle de partage de l'Aide préscolaire - Kitigan Zibi Anishinabeg

(En Algonquin : « "Kwey... Anishinabeg »)

Bienvenue à Kitigan Zibi Anishinabeg.

Christina Commonda
Directrice adjointe de l'éducation, Kitigan Zibi

Le Programme d'aide préscolaire est un des 15 programmes que nous gérons toute l'année dans la communauté.

Des six composantes que nous suivons en vertu du Programme d'aide préscolaire, la langue et la culture sont les plus importantes pour nous; nous les avons donc intégrées sur une base quotidienne.

[Enfant jouant]

Valerie Decontie
Éducatrice et coordonnatrice, Centre d'aide préscolaire Odekan

Il faut enseigner très tôt aux enfants leur culture et leur langue, parce que leurs esprits sont ouverts et qu'ils se souviendront, lorsqu'ils seront plus vieux, d'avoir appris leur langue maternelle et leur culture, et ils y retourneront toujours. Lorsqu'ils se répandront dans le monde, ils sauront d'où ils viennent et qui ils sont.

Mariette Buckshot
Enseignante, langue et culture, Centre d'aide préscolaire Odekan

J'enseigne l'Algonquin aux élèves de trois ans le matin. Je leur parle en Algonquin, je participe à des cercles et je fais d'autres activités avec eux en Algonquin. Je leur parle également en anglais pour qu'ils comprennent bien ce que je fais, mais ils apprennent l'Algonquin en même temps.

Je leur enseigne des actions simples, comme « courrez », (répété en Algonquin), ou encore « asseyez-vous » (répété en Algonquin), « brossez-vous les dents »; et je me sers de mes mains, parce qu'ils voient mes mains tout en entendant les mots, et ils apprennent... J'en suis extrêmement fière.

(Insertion sonore d'un dialogue entre l'enseignante et ses élèves)

Christina Commonda

Les élèves acquièrent réellement le sens de leur culture par des exercices et des expériences pratiques.

Par exemple, une de nos activités peut consister à battre le tambour, et à y faire participer un groupe de batteurs de l'extérieur du Centre.

Gilbert Whiteduck
Chef, Kitigan Zibi Anishinabeg

On voit dans les jeunes le fait qu'il y a un apprentissage de la langue mais pour moi, plus important encore, c'est que l'apprentissage de la langue est rattaché à la culture totale... alors les jeunes, on voit, ont un intérêt et ils apportent avec eux cet intérêt là qui  devient vraiment la pierre angulaire de leur développement pour le futur, et puis le fait qu'ils vont développer des valeurs qui leur appartiennent en tant qu'Anishinabeg pour qu'ils soient vraiment forts en tant que jeunes, puis plus tard comme adolescents et plus tard comme adultes.

[Enfants colorant]

Valerie Decontie

C'est l'automne, la saison de l'orignal, alors il se peut que des anciens viennent nous voir pour nous enseigner l'appel de l'orignal, ou encore nous mangerons de la viande d'orignal, ou de la soupe.

Christina Commonda

Les parents sont heureux, parce qu'ils n'ont pas eu l'occasion de l'apprendre à la maison, et c'est là une merveilleuse façon d'apprendre quelque chose dans un environnement confortable, sans se sentir menacé, sans bonnes ou mauvaises réponses, parce que langue et culture doivent être une expérience quotidienne, une réalité de tous les jours.

[Enfants s'amusant]

Gilbert Whiteduck

C'est sûr qu'il y a tout un impact dû à ce genre de programme là auprès des très jeunes... Ça, on le voit de la part des parents qui sont vraiment contents qu'il y ait un programme en place qui va venir supporter leur enfant... et puis les Aînés, en particulier, voient que grâce à ce programme, il y a un nouveau développement auprès des jeunes, des choses qu'ils ne voyaient pas auparavant... puis on voit aussi que les parents s'ajustent... Et les parents voient qu'il y a un support à la maison... Et puis les enfants sont excités de ce qu'ils ont fait ici, puis ils l'apportent à la maison, alors il y a un échange, alors ça vient toucher, je pense, tous les aspects de la communauté et du développement à long terme.  

Mariette Buckshot

Mon voeu, mon objectif, c'est que la langue Algonquine vive et survive au sein de notre nation.