Santé Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens de la barre de menu commune

À propos de Santé Canada

La communauté de la Première nation de Cowessess - H1N1 et les préparations à une pandémie

Si vous avez besoin d'aide pour accéder aux formats de rechange, tels que Portable Document Format (PDF), Microsoft Word et PowerPoint (PPT), visitez la section d'aide sur les formats de rechange.

La communauté de la Première nation de Cowessess - H1N1 et les préparations à une pandémie

Santé Canada a collaboré avec les Premières nations de l'ensemble du pays afin de les aider à se préparer à la pandémie de grippe H1N1. La Première nation de Cowessess se prépare à une pandémie depuis près de cinq ans.

Transcription - La communauté de la Première nation de Cowessess - H1N1 et les préparations à une pandémie

Interprète : La ministre fédérale de la Santé s'adresse à un groupe de journalistes.

La ministre fédérale de la Santé : « C'est un exemple à suivre, non seulement ici mais aussi dans d'autres régions du pays dans le cadre de la planification en cas de pandémie chez les Premières nations. »

Interprète : Un petit groupe de personnes est réuni à l'extérieur du centre de santé communautaire.

Interprète : À l'intérieur, la directrice de la santé de la Première nation de Cowessess montre une carte du territoire de la Première nation de Cowessess aux représentants de Santé Canada.

Interprète : Une responsable du service de garde lave les mains d'un enfant dans un lavabo. On entend des enfants jouer.

Narrateur : Santé Canada a collaboré avec les Premières nations de l'ensemble du pays afin de les aider à se préparer à la pandémie de grippe H1N1. La Première nation de Cowessess est une collectivité qui a embrassé la cause. En fait, elle se prépare à une pandémie depuis près de cinq ans.

Deanna Lerat, coordonnatrice de la planification en cas de pandémie de Cowessess : « Notre objectif est de réduire la maladie et la mortalité et, bien entendu, de continuer à fournir des services dans la mesure du possible. »

Interprète : Les représentants fédéraux accueillent les membres du comité de planification en cas de pandémie dans la salle du conseil.

Narrateur : Un partenariat solide a été établi entre Santé Canada, d'autres partenaires fédéraux, les provinces et la Première nation de Cowessess. La première étape consiste à isoler les risques et à établir un plan sur mesure afin de favoriser la participation de toute la population.

Dr Paul Gully, conseiller médical principal, Santé Canada : « Ils planifient, font des prévisions et mettent au point une stratégie, ce qui est vraiment important pour être en mesure de réagir à une situation d'urgence. Il est donc très important de posséder la capacité et la volonté d'y arriver, pour réagir non seulement à une pandémie mais à toute autre situation d'urgence pouvant survenir au sein de la collectivité. Et d'autres situations d'urgence se produisent. »

Interprète : Les appareils-photos cliquètent et clignotent au moment où le chef et la ministre fédérale de la Santé s'arrêtent pour se laisser photographier dans le service de garde.

Narrateur : Les personnes qui vivent et travaillent au sein de cette collectivité sont les mieux placées pour savoir ce dont elles ont besoin et comment communiquer avec les membres de leur collectivité.

Interprète : Les éducatrices et les enfants accueillent la Ministre et les journalistes.

L'éducatrice : « Kyra, chérie. Éternue. Que doit-on faire lorsqu'on éternue? »

Interprète : La petite fille éternue dans son bras.

Narrateur : « Le succès du partenariat entre la Première nation de Cowessess et Santé Canada repose sur la prestation de ressources, l'écoute et la satisfaction des besoins cernés. »

Thea Jacobs, coordonnatrice régionale de la planification en cas de pandémie, Santé Canada : « Nous avons été en mesure d'aider les collectivités comme celle de Cowessess et les autres à optimiser leur planification parce qu'elles nous ont dit ce dont elles avaient besoin et que nous nous sommes mis à la tâche. Nous avons élaboré des ressources, des affiches, des brochures, tous les ateliers... »

Interprète : Une animatrice dirige un atelier sur la planification en cas de pandémie. [voix de l'animatrice]

Thea Jacobs, coordonnatrice régionale de la planification en cas de pandémie, Santé Canada : « les ateliers sur la planification en cas de pandémie, les visites aux collectivités afin d'appuyer les responsables de la planification. »

Narrateur : Le comité de planification en cas de pandémie de Cowessess a travaillé activement sur le protocole et l'a mis à l'essai...

Interprète : La Ministre serre un enfant dans ses bras. Les appareils-photos clignotent.

Narrateur : La collectivité a des raisons d'être fière. Le message est en train de passer : le lavage des mains, le nettoyage des jouets...

Interprète : Des enfants nettoient des jouets dans un seau d'eau savonneuse.

Narrateur : et l'adoption de simples techniques d'hygiène personnelle aideront à mettre fin à la propagation de la maladie.

Hughie Lerat, guérisseur de Cowessess : « Une fois par semaine, nous amenons les élèves de neuvième année au camp culturel et nous parlons des différentes situations qui se présentent au quotidien. »

Séquence - Dr Paul Gully, conseiller médical principal, Santé Canada : « Il s'agit donc d'une question de traduction et d'interprétation qu'il faut présenter de façon à ce qu'elle soit comprise par la collectivité. Il faut aussi démontrer le leadership. Il ne suffit pas que des représentants de Santé Canada viennent ici pour en parler. Certes les gens écoutent, mais est-ce qu'ils comprennent? Il faut sans cesse leur renouveler la mémoire. »

Interprète : Une animatrice présente la brochure sur la planification en cas de pandémie dans le cadre d'un atelier. [voix de l'animatrice qui explique la brochure]

Narrateur : C'est devenu une seconde nature et cela fait maintenant partie de la nouvelle culture de la Première nation de Cowessess.

Interprète : Des enfants nettoient des jouets dans un seau d'eau savonneuse.

Deanna Lerat, coordonnatrice de la planification en cas de pandémie de Cowessess : « Les gens sont très coopératifs, ils sont prêts à apprendre et tout le monde participe. »

Narrateur : Il ne fait aucun doute que cette collectivité des Premières nations est prête à affronter tout ce que la deuxième vague de grippe H1N1 lui réserve...

Interprète : Un enfant jette un essuie-tout dans la poubelle et se félicite dans un miroir à proximité.

Narrateur : Comme on ne sait pas à quel point la collectivité sera touchée...

Interprète : Les appareils-photos clignotent au moment où la ministre de la Santé sort un bébé de son berceau.

Narrateur : le simple fait de mettre l'accent sur le maintien de la santé a beaucoup réduit la peur qu'ils éprouvent.

Karen Lerat, bénévole du comité de planification en cas de pandémie : « Les gens de ma collectivité ne semblent pas terrifiés par la grippe ou autre chose semblable. Oui, je crois qu'ils sont très confiants. Je sais que j'ai confiance parce que nous savons quoi faire. Les autres collectivités ne sont peut-être pas aussi bien informées. »

Interprète : Un enfant autochtone et une éducatrice agitent des clochettes à main en dansant en rond dans la salle des tout-petits.

Narrateur : La clé du succès de la réserve des Premières nations de Cowessess? Coordonner l'expertise des gouvernements et parler à la collectivité pour savoir ce qu'elle veut. Enfin, incorporer le tout à la culture et aux méthodes de guérison traditionnelles de la Première nation de Cowessess.

Hughie Lerat, guérisseur de Cowessess : « Comme c'est une question de vie et de mort pour un grand nombre de personnes, nous voulons nous assurer de prendre soin des nôtres et de notre collectivité. »

Interprète : La Ministre parle à un bébé dans son berceau.

La ministre fédérale de la Santé : « Qui te regarde? Qui sont ces gens? »

Interprète : La Ministre parle avec la directrice du service de garde au sujet de l'horaire quotidien.

La directrice du service de garde : « Après déjeuner, les enfants vont dans leurs salles respectives. »

Interprète : L'éducatrice enseigne aux enfants dans la salle des tout-petits.

L'éducatrice : « Que fait le canard? »

L'enfant répond : « Non! »