Si vous avez besoin d'aide pour accéder aux formats de rechange, tels que Portable Document Format (PDF), Microsoft Word et PowerPoint (PPT), visitez la section d'aide sur les formats de rechange.
Nom du contact : Division de la politique et de la promotion
La prononciation ou l'écriture du nom de certains produits de santé commercialisés semble similaire. Il s'agit du problème des produits à consonance et d'apparence semblables. Ces similitudes peuvent contribuer aux erreurs qui surviennent lorsque deux produits sont confondus et que l'un d'eux est utilisé à la place de l'autre. Cette confusion peut être liée aux similitudes dans l'écriture du nom sur une ordonnance ou aux similitudes de la prononciation du nom lorsqu'un produit est prescrit par téléphone. Des erreurs peuvent également survenir lorsqu'un consommateur (médicaments à usage humain), un agriculteur ou un propriétaire d'animal de compagnie (médicaments vétérinaires) obtient un médicament en vente libre dont le nom est très similaire à un autre produit.
Par exemple, le Losec et le Lasix1 sont des médicaments de marque déposée à usage humain qui ont semé la confusion. On utilise souvent le Losec (oméprazole) pour traiter les ulcères, tandis que l'on peut utiliser le Lasix (furosémide) pour le traitement de l'hypertension artérielle.
Les types de produits de santé touchés par ce problème sont les suivants :
Jusqu'à maintenant, la majorité des produits de santé à consonance et d'apparence semblables sont des médicaments prescrits. Selon les statistiques, la confusion relative aux noms est à l'origine d'une erreur de médicaments2 sur quatre, et l'une des causes les plus fréquentes d'erreur de prescription (29 p. 100) est due à la ressemblance entre la consonance et l'apparence de certains produits3.
Les erreurs de médicaments liées aux produits de santé à consonance et d'apparence semblables peuvent occasionner des effets indésirables pouvant nuire aux patients (humain ou animal), particulièrement lorsque deux produits ont des fins différentes. Les sujets (humain ou animal) en bas âge ou âgés, allergiques à d'autres médicaments, prenant d'autres médicaments ou ayant des troubles médicaux sous-jacents sont particulièrement vulnérables.
Actuellement, lorsque des noms de produits similaires sont déterminés, Santé Canada collabore avec les promoteurs pour trouver une solution adéquate en vue de diminuer la possibilité de confusion entre ces produits. Voici certaines solutions possibles :
Voici certains des noms de produits de santé les plus communs pouvant prêter à confusion :
Santé Canada réduit autant que possible les facteurs de risque pour la santé des Canadiens et des Canadiennes tout en maximisant la sécurité assurée pour le système réglementaire. Le Ministère examine avec soin les données scientifiques et veille à ce que les produits de santé vendus au Canada soient sûrs, efficaces et de grande qualité.
Santé Canada a formé un groupe de travail pour examiner et analyser les questions relatives aux produits de santé à consonance et d'apparence semblables et pour recommander la prise de mesures appropriées en vue de diminuer la possibilité de confusion entre les produits.
Santé Canada, les professionnels de la santé, les pharmaciens, les vétérinaires, les fabricants de médicaments à usage humain ou vétérinaires, les consommateurs, les producteurs et les agriculteurs doivent travailler de concert à la réduction de la possibilité de confusion entre les produits à consonance ou d'apparence semblables. Voici certaines suggestions visant à diminuer les risques de confusion entre les médicaments :
Les fabricants de produits de santé (à l'usage de la médecine humaine ou vétérinaire) sont responsables de la dénomination des produits de santé.
Les fabricants peuvent diminuer la fréquence des noms de produits de santé à consonance et d'apparence semblables de la façon suivante :
Les prescripteurs, comme les médecins, les infirmiers praticiens et les vétérinaires, rédigent des ordonnances à l'intention des patients.
Afin d'éviter la possibilité de confusion entre des noms de produits de santé à consonance et d'apparences semblables, le prescripteur peut procéder de la façon suivante :
Les pharmaciens veillent à ce que les patients obtiennent le bon médicament, tel qu'il est indiqué par le prescripteur. De plus, ils donnent des conseils aux patients au sujet de l'utilisation appropriée du produit.
Les pharmaciens peuvent diminuer le nombre d'erreurs liées à des similitudes de la façon suivante :
Les consommateurs, les producteurs et les agriculteurs peuvent réduire les risques d'obtenir le mauvais médicament en s'informant au sujet du médicament qui leur est prescrit, en étant au courant de la raison de la prise du médicament et en respectant les consignes d'utilisation du médicament.
À cette fin, les consommateurs, les producteurs et les agriculteurs peuvent :
Veuillez envoyer toute demande de renseignements au sujet des ressemblances entre les noms de produits de santé à l'adresse suivante :
BGTD_PPD_DPP@hc-sc.gc.ca ou par téléphone (613) 954-1798
1 Ontario Medical Association. « The "look-alike/sound-alike" problem », dans The Drug Report, nov. 1999, p. 39.
2 LAMBERT B. L., S. J. LIN, K. Y. CHANG et S. K. GANDHI. « Similarity as a risk factor in drug-name confusion errors: the look-alike (orthographic) and sound-alike (phonetic) model », dans Med Care, déc. 1999, vol. 37, no12, p. 1214-1225.
3 LEAPE L. L., D. W. BATES, D. J. CULLEN, et coll. « Systems analysis of adverse drug events », dans JAMA, vol. 274, 1995, p. 35-43.
4 U.S. Pharmacopeia. « Use Caution - Avoid Confusion », dans USP Quality Review, mai 1999, p. 66.
5 U.S. Pharmacopeia. « Use Caution - Avoid Confusion », dans USP Quality Review, mai 1999, p. 66.
6 GORMAN Christine. « Mixed-up Meds », dans Time Magazine, vol. 154, no 24, 13 décembre 1999, p. 117.
7 U.S. Pharmacopeia. « Use Caution - Avoid Confusion », dans USP Quality Review, mai 1999, p. 66.
8 Ontario Medical Association. « The "look-alike/sound-alike" problem », dans The Drug Report. nov. 1999, p. 39.
9 U.S. Pharmacopeia. « Use Caution - Avoid Confusion », dans USP Quality Review, mai 1999, p. 66.
10 BORKOWSKI, K. R. et N. FAURE « Renseignements d'innocuité importants liés à des erreurs de médication résultant de la confusion de Seroquel® avec Serzone-5HT2® ». Direction des produits thérapeutiques, Santé Canada (La présente est une copie d'une lettre de AstraZeneca Canada Inc. et Bristol-Myers Squibb Canada).
(http://www.hcsc. gc.ca/hpfb-dgpsa/tpd-dpt/seroquel-serzone_prof_f.html), le 31 octobre 2002.
11 U.S. Pharmacopeia. « Use Caution - Avoid Confusion », dans USP Quality Review, mai 1999, p. 66.
12 ISMP Medication Safety Alert. « FDA Advise-ERR: Medication Errors associated with Taxotere and Taxol », dans Institute for Safe Medication Practices, le 7 fév. 2001.
13 U.S. Pharmacopeia. « Use Caution - Avoid Confusion », dans USP Quality Review, mai 1999, p. 66.